Aldis
Upmalis
Nacionālā
Teātra dziesminieks - Ludvigs Šanteklērs!
(Jeb
dažas lapiņas no Rakstniecības, Teātra un Mūzikas muzeja krātuves.)
Baltais
templis pie kanāla atdzīvojas. Abi atlanti, kas visu vasaru sirsnīgi turējuši
ēkas smagumu, priecīgi klausās, kā klaudz durvis. Viņiem vairs nav garlaicīgi.
Kas par to, ka karstā vasaras tveicē kājas saplaisājušas.
Atdzīvojas
klusās telpas, kad ierūcas melnais pianino. Svinīgais tam–tams smaida caur
putekļu kārtu. Viņš grib dunēt aiz smagajiem priekškariem, dodams ziņu, ka var
sākties monologi un dialogi. Karstas elektriskas asinis rit augstsprieguma
vados. Gatavas iededzināt spožā kvēlē skatuves saules un mēnešus.
Tas
ir radītāja prieks, kas visus pārņem sezonas sākumā. Tik daudz enerģijas ir
krāts vasaras saulē, tik daudz vēju dzerts.
Grūti
bija atstāt saulainos kalnus un ziedošās lejas. Entuziasti, makšķernieki ar
skumjām šķīrās no zivīgām un vēžainām upēm. Bet ierodoties Baltā templī ikviens
tomēr jutās kā īstajās mājās atgriezies.
Kaut
visu sezonu pietiktu spēka, tā ikviens Melpomenas tempļa iemītnieks sevī domā.
Rakstu meistari jau sarakstījuši biezas lugas. Pietiks dramaturgam un režisoram
ko burtot, aktierim ko lasīt, ko zubrīt.
Pirmā
izrāde sāksies. Tas ir jaungads teātra saimei. Liela darba cēliens līdz jaunam
jūlijam, līdz jaunām rozēm.
Uzmanību!
Svinīgais tam-tams dūks ar visu kaparīgi
sudrabaino balsi šīs sezonas pirmās lugas sākumu.
Tā
pirms septiņdesmit pieciem gadiem, kārtējās sezonas atklāšanas sakarā rakstīja
Melpomenas tempļa dziesminieks – dzejnieks un rakstnieks Ludvigs Šanteklērs,
viņš arī Mārtiņš Gailis (1889-1941). Viens no kolorītākajiem starpkaru Latvijas
bohēmiešiem, kurš tās paaudzes atmiņā palicis gan kā iecienīts autors, gan
veikls redaktors un izdevējs. – Taču viņa sirds arvien piederējusi teātrim, un
pie tā viņš turējies visu mūžu.
Tiesa
Melpomena viņu nebūt neuzņēma atplestām rokām. Kad 1909.gadā jau ar zināmu
pieredzi un J.Dubura dramatisko kursu
diplomu kabatā viņš pieklauvēja pie Jaunā Rīgas teātra durvīm, sākt
nācās no pašas apakšas: korists, volontieris, un tikai pēc divi sezonām -
aktieris. Arī vēlāk negāja viegli – raksturlomas nav viegla maize.
Tomēr
tas bija ceļš augšup. Tolaik Jaunajā Rīgas un Rīgas Latviešu teātros bija pašas
profesionālākās latviešu trupas. Daudzi šo teātra aktieri vienlaikus vadīja
mazākus teātrīšus, vai darbojās tur kā režisori. Šeit bija arī savi štata
dramaturgi, kuri pielāgoja skatuvei orģināldarbus, kārtoja jaunāko krievu, vācu un citu tautu
autoru lugu tulkošanu. – Vārdu sakot, lielākā daļa svaigā repertuāra tolaik
nonāca latviešu teātros pāri šīm skatuvēm.
Tāpēc Jaunais Rīgas teātris bija lieliska skola. Un kad
1915.g., sakarā ar kara stāvokļa izsludināšanu pilsētā, to slēdza, Šanteklērs
jau bija pieredzējis skatuves cilvēks. Viņš uzstājas individuāli, piedalījās
dažādās trupās, līdz kļuva par 4.Vidzemes latviešu strēlnieku pulka teātra
vadītāju. Šajā darbā viņš sabija visus kara gadus. – Vienlaikus, viņš arī daudz
rakstīja un publicējās. Teātrim tolaik rakstītais diemžēl nav saglabājies. Taču
presē, īpaši nenopietnajā, viņa vārds kļuva ļoti populārs.
1919.
gadā Šanteklērs bija arī viens no tiem agrāko profesionālo teātru aktieriem,
kas sapulcējās lai atjaunotu latviešu profesionālo trupu. Šis darbs bija sācies
jau sen – pirms pāris gadiem. Taču tikai šī gada februārī, pēc ilgākiem
pūliņiem, un pateicoties Izglītības komisariāta Mākslas nodaļas priekšnieka
Andreja Upīša atbalstam, bijušajam Jaunā Rīgas teātra direkcijas loceklim un
dramaturgam Kārlim Freinbergam bija izdevies iegūt šim mērķim bijušā Otrā Rīgas
pilsētas teātra namu kanālmalā, toreizējā Nikolaja un Puškina bulvāru stūrī.
Teātri atbilstoši laikam vispirms nosauca par Strādnieku, bet pēc tam pārdēvēja
par Nacionālo. Tā Ludvigs Šanteklērs kļuva par Nacionālā Teātra aktieri un
reizē arī tā dzejnieku.
Protams,
tagad, kad dažs atnāk uz teātri reizi gadā, kāds var taujāt – kāpēc teātrim
dzejnieks? Taču tolaik publika nāca biežāk, un arī teātra ļaudīm nācies rauties
dūšīgāk. Šķirstot vecus laikrakstus saskaitīju. Ik divi nedēļās - pirmizrāde.
Tad
nu direktora galvenais padomnieks repertuāra lietās, jeb, kā toreiz teica,
teātra dramaturgs dabūja rauties “melnās
miesās”. Nacionālajā Teātrī šajā amatā bija jau pieminētais Freinbergs. Viņš
atlasīja un laboja orģināllugas, pielāgoja trupas vajadzībām “klasiķus”, un
tulkoja, tulkoja, tulkoja.
Un
protams, kad darba ir daudz - neviens “meistars” var iztikt bez “zeļļiem”? Sevišķi, ja pašam dzejošana īpaši
nevedas. Par laimi teātrī bija veseli divi dziedoši, dzejojoši un rakstoši
aktieri. Rutku Tēvs - īstā vārdā Arveds
Mihelsons, un Šanteklērs. Tad nu varējuši darbus dalīt.
Šāds
“cunftes darbs”, piemēram, bija Blaumaņa luga “No saldenās pudeles”. Ar to
Nacionālais Teātris atklāja 1927./1928.g. sezonu. Iestudējumam skatuves ietērpu
veidoja lieliskais Jānis Kuga. Režisēja
nu jau par latviešu teātra klasiķi atzītais A.Amtmanis-Briedītis. Mūziku
rakstīja jaunais un daudzsološais Jānis Kalniņš.
Tomēr,
veidotājiem gribējās padarīt izrādi skatītājām vēl pievilcīgāku. Jo, ko tur
liegties, tolaik šo darbu neuzskatīja par veiksmīgāko lielā latviešu dramaturga
mūžā. Un tāpēc pie amata rīkiem nācās ķerties teātra rakstu pratējiem. Pats
Šanteklērs par to stāsta šādi: “Tīri nejauši es dabūju uzaicinājumu – uzrakstīt
dažas dziesmas “Saldenai pudelei”. Šo komēdiju uzvedīšot Nacionālā teātrī un tā
pelnot dažus rotājumus, kā: dziesmas, mūziku etc., etc. Ar prieku uzņēmos
uzrakstīt dažas dziesmas. Tikai šaubas gan mazliet uzmācās – vai es varēšu
uztvert īsto Blaumaņa stilu. Izteicu šīs šaubas arī teātra vadībai un beigās
izvedām šādu kombināciju: dramaturgs Freinbergs izmeklēs dažas paša Blaumaņa
dziesmas no kopotu rakstu sējumiem, dažas dziesmas dos Rutku Tēvs un vairākas
liriskas dziesmas, kā arī pāris kuplejas došu es.
Tagad
nu dziesmas savītas un nodotas komponista Jāņa Kalniņa rokās. Lai žēlīgi nu
kritiķi. Ja slikti ies, kā Taukšķis saukšu: Boi, boi, boi!”
Bet
saukt nevajadzēja. Skatītāji un kritika pārlaboto izrādi uzņēma pat siltāk nekā
bija gaidīts. Tā kļuva par latviešu teātra klasiku. Un tagad dažs pat nenojauš,
ka sākotnēji muzikālie numuri uzvedumam nebija paredzēti, un lielā puse dziesmu
teksta patiesībā nemaz nepieder Blaumaņa spalvai.
Taču
ne jau katrreiz klasiķi jālabo.
Ikdienā
netrūka arī mazāka mēroga darbu. Piemēram “Teātra Vēstnesī”. Šis žurnāls iznāca
turpat Nacionālā Teātra namā. Tā redaktors bija jau pieminētais Freinbergs
Kārlis. Bet galvenie autori - viņš pats, Šanteklērs un Arturs Bērziņš .
Un gandrīz katrā vēstneša numurā neiztrūka arī kāds raksts, dzejolis vai
tēlojums – iz teātra dzīves. Piemēram šis:
Kas
ienāk teātrī tikai biļeti nopirkt, tas nemaz nezin, cik liela darbība norit
visā teātra ēkā jaunu lugu sagatavojot. Tāds cilvēks tikai redz kasieri Kārkliņu
pa lodziņu un Benzi zeltburtu iejoztā cepurē.
Patiesību
sakot visā ēkā, no bēniņiem līdz pat pagrabam, norit drudžaina darbība. Ieiesim
Nacionālā teātrī no otras puses, ja tikai bārdainais ugunsdzēsējs Petraitis mūs
te ielaiž.
Pa
pustrepīti uz augšu un atrodamies pretī melnai tāfelei, uz kuras lomu saraksti
un mēģinājumu plāns. Tepat koridors, kur pie mēteļu knaģiem pīpotāji tveras.
Šite ir arīdzan vēstuļu skapītis, kurā var dažreiz atrast dažādas pazaudētas
lietiņas. Paejam vēl pāris soļus un esam kabinetā, kur administrators Oškalns
pirms pirmizrādēm apkrauts ar papīriem; viņš arīdzan dakteris un dod pret
uztraukumu pulverus un drapes. Kad dramaturgs Freinbergs ierodas pie sava
galda, tad te ir “Teātra Vēstneša” redakcija un lugu “digdierēšana”.
Nu
nāk aktieru fojē, kur sēd gala vārdu gaidītāji. Te nav brīv runāt, pīpot un
šahu spēlēt. Te ir redzami briesmīgi nopietni cilvēki, kuri kustina lūpas,
žestikulē – tie “zubrī” bailīgākās vietas no savām lomām. Bet starpbrīžos te ir
trokšņainākā vieta, ja mēģinājums iet labi. Bet ja slikti mēģināts, tad var
redzēt ļoti drūmas sejas.
Aiz
aktieru fojē teātra galvenais štābs – direktora Artura Bērziņa kabinets. Te
nospriež repertuāru, nāk audiencē lugu autori un avansu kandidāti.
Vienas
durvis tālāk – birojs, kur noraksta aizrādījumus, sludinājumus, izdod lomas,
klapē uz biļetēm dātumus – klaudz vien, kad Vainovska k-dze un Pētersons šite
raujas.
Līdzās
aktieru fojē ir skatuves durvis, bet svešiem uzeja uz Melpomenas svēto vietu
aizliegta. Nu, un nebūtu jau arī liels prieks aktieriem, ja sveša acs
noskatītos viņa melnā darbā, kā tas elš un cīnās, meklējot sava tipa īsto ģīmi
un līdzību.
Ja
mēs varētu pāriet skatuvei pāri, tad taisni pretējās durvīs atrastu Hausmaņa
kundzes rekvizītu istabu, kur ir viltotas naudas, papes gaiļi, visādi
pulksteņi, ordeņi, pīpes u.t.t. Te ir kā liela bode, kur tēlotāji dabū
vajadzīgās mantas, kādas nu kuro reizi loma prasa.
Tādā
mazā “kamorkiņā” apmetusies friziere Varakois ar dažādām bizēm un cirtu šķērēm.
Otrā
stāvā ir istabiņa, kur koris dzied un dejotāji dimdina grīdu. Kad šī kņada
apklust, Janka Kalniņš te ieklavierē solistiem meldiņus.
Kādā
citā istabā frizieris Betchers šūn parūkas un lipina bārdas, lai varoņi
izskatītos varonīgāki un veči vecīgāki.
Vēl
stāvu augstāk un mēs atrodamies pie kasiera Dāvida Kalniņa, kurš maksā algas
personālam un ir apkrauts ar nodokļu listēm, rēķiniem, kvītēm. Pie otra galdiņa
Jansona grāmatvedība.
Aiz
šīs finansiālās istabas ir teātra bibliotēka un Treimanīša rakstāmmašīna, uz
kuras tiek uzklapētas visas lomas, kuras aktieriem jāiebāž galvās.
Pašos bēniņos valda dekorātori Cimermanis un Valdmanis.
Tie ir vīri, kas krāsām uzbur: kalnus, mežus, upes, veselas pilsētas u.t.t. Tie
ir gleznotāji ar briesmīgi garām pindzelēm. Bēniņos dzīvo arī Indriksons un Blaže,
aktieru garderobes apgādnieki. Tas vēl nav viss. Pagrabā ir sava pasaule. Pa
garu katakombu ejot, var iekļūt skatuves meistara Ūdra istabā, bet aiz Ūdra
istabas var dzirdēt ēveles šņākšanu; tur strādā galdnieks Bierands, taisīdams
dažādas mēbeles. Iedrapierētā istabiņā apmeties butafors Ozols, kurš pagatavo
visu, kas tikai izrādei vajadzīgs – no spieķa sākot un ar indēm beidzot. Vēl
tālāk ejot, nonākam Auniņa rezidencē, kur ir elektrības meistari, kas dod
skatuvei sauli, mēnešus un melnu nakti. Vienas durvis tālāk – dāmu apģērbu
salons, kur Kaufmane un Mūrniece fejām un raganām, kā arī galma dāmām, tērpus
gatavo.
Tas vēl nav viss. Pa kādu citu katakombu nonākam katlu
mājā, kur Voitkaitis kaļ āķus, cirvjus, bet ziemā viņš gādā mājai siltumu.
Turpat ir čaklā Melponenas pilssarga Mackēviča mītne.
Šis apraksts iznāca gandrīz tikpat garš, kā Sama “Tūristu
vadonis”, bet vēl nepaguvu visas telpas aprakstīt. Ak tā, bufete! Kā nu to
varēju aizmirst? Te tak garos mēģinājumos izsalkušie iesprūk kādu nēģi uzkost
un glāzi kafejas izdzert.
Tā ir darbdienas steiga un troksnis, kad visās malās un
visos stāvos: runā, dzied, dejo, kaļ, zāģē, raksta, zīmē, šūn, komponē, rājās,
mācās un tā joprojām.
Kad viena pirmizrāde ir gatava, tad ar to vēl nav nekas
teikts. Otra, treša luga nāk uz kakla. Lai tad tā arī iet ar sparu visu sezonu!
Kā
jau pamanāms, Šanteklēra mūza brīžam varējusi būt visai ironiska. Vēlākais
draugs Kārlis Eliāss atceras: “Tajos
agrās jaunības gados, kad ar lielu bijību raudzījos uz autoritātēm, kuru vārdus
minēja laikrakstos kā sabiedriskus darbiniekus, rakstniekus, māksliniekus,
aktierus dziedātājus, dažkārt jutu nepatiku, kad šis L.Šanteklērs par vienu vai
otru paironizēja vai pazobojās, kā pavīpsnodams, nemaz nepauzdams tādu cieņu un
bijību, kāda man bija. Ka tas viss nav asi un ļauni teikts, to sapratu tikai
vēlākos gados, kad iepazinu autoru personiski un redzēju viņā cilvēku, kas
nekad neko ļaunu nespēj pateikt. Mācījos šo cilvēku pazīt kā patiesu, latvisku
dvēseli, sirsnīgu vienkāršu bohēmieti, bez lepnības un dižošanās.”
Satīras dzejnieks sāka rakstīt vēl pirms I
Pasaules kara. Īpaši uz to mudinājis “Lietuvēna” redaktors Jūlijs Pētersons, un
drīz viņš šeit jau bija pastāvīgs autors. Lūk šādi viņš sevi pieteic, kāda
mazliet nenopietna, rīmēs rakstītā, latviešu literatūras gada pārskata
nobeigumā.
Es
pantnieks Ludvigs Šanteklērs,
Man
visas dzejas smukas
Un
gabalu šo beidzamo,
To
“Lietuvēnā” drukās.
Tas
visiem patiks, zinu jau –
Es
atzinību gūšu
Un
skaitīts tautas ģēnijos
Vispirmās
rindās kļūšu.
Arī
vēlāk viņš regulāri publicējas
satīriskajos žurnālos un literārajos pielikumos - “Tagadnē”, “Dadzī”,
“Jaunajā Dienas Lapā”, “Rīgas Ziņās”, “Latvijā”, “Latvijas Kareivī”, “Jaunākajās Ziņās”,
“Sikspārnī”, u.c. Pats viņš no 1920. līdz 1937. gadam arī rediģē “Laika Zoba
kalendāru”, kuru izdod J.Roze. Ap šo laiku viņš ir viens no pazīstamākajiem
latviešu humoristiem un jo īpaši slavens ar savām improvizētāja spējām.
Lūk
vēl neliels fragments no Kārļa Eliāsa atmiņām: “Vēlākos gados mūsu ceļi biežāk
krustojās gan rakstnieku un žurnālistu arodbiedrības sapulcēs, gan citur.
Kādreiz Preses ballē L.Šanteklērs vadīja tā saukto “Rīmju smēdi” (Laikam jau
viņa paša izdomājums), kur uz vietas apdzejoja katru, kas to vēlējās. Bija
iespiesta speciāla glīta lapa, kurā tad jāieraksta apdzejojamam veltītais pants
un laipni jāpasniedz.
“Rīmju
smēdes” kalējmeistara L.Šanteklera palīgi resp. zeļļi bijām abi ar Aleksandru
Čaku. Pats “kalējmeistars”, savas smēdes produkciju reklamēdams, kā paraugu
bija licis paša rakstītas apdzejojuma rindas, kas atradās iespiestas
izsniedzamajā lapā. Tajā, protams, kā autogrāfu vajadzēja vēl ierakstīt katram
apdzejojamam veltīto pantu. “Kalējmeistara” reklāmas rīme bija šāda:
Redzot
Jūs tik daiļu, staltu,
Jūtos
dziļi kustināts.
Par
jums dzejoļus vien kaltu,
Cits
humorists Roberts Vizbulis, jeb Ustuptēvs savās atmiņās atstāsta šādu epizodi.
- 1924.g. vasarā Rainis, viņš un Šanteklērs dzīvojuši kaimiņos Majoros. Katru
dienu gājuši uz pludmali sauļoties, runājuši par dažādām lietām. Kādu dienu
Šantekērs pienācis dungodams. Teicis, nupat pārtulkojis krieviski garīgo
dziesmu “Kristus mana dzīvībiņa”. Un sācis dziedāt – Christos noja žizņeņka /
Mņe smerķ frukti ņesut u.t.t Sapratuši,
ka tas ir kārtējais joks, pilnīgi burtisks un tādēļ bezsaturīgs teksts. (Tādu
“atdzejojumu” netrūkst šodien un acīmredzot nav trūcis arī tad.) Taču Rainim joks ļoti paticis un viņš “uzslavējis”
dziedātāju, ka viņš jau tulkojot vēl labāk kā mācītājs Sanders. Tad nu
dziedātājs cēlis priekšā vēl pāris līdzīgus “dziesmu pārlikumus”, līdz beidzot
licis priekšā – kā būtu ja mēs ietu uz sacensību, un 20 minūtēs katrs
uzrakstītu pa pantam kādu “nopietnu muļķību”.
Un
pēc brīža Rainis, kurš pats reiz teicis: “smiekli, humors ir dārga manta, ja
būtu man vairāk laika būtu arī es uzrakstījis pa humoreskai”, jau lasījis:
“Aplokā
ganījušies teļi
Klusā
nodabā – nezin kā
Gar
aploku vilkam gadījušies ceļi.
Bet
atkal nezin kā gadījies
Saimnieks
tuvumā.
Vilks
saimnieku nav manījis –
Klusi
pie sevis domājis:
“Labi
būtu gan!”
-
“Ko tu te man!”
Uzreizi
saimnieks iesaucies
“Vai
neiesi nost!
Šis
gribēs manus teļus te kost!”
“Ūja!”
Vilks atteicis
Vai
man dēļ tavu teļu
Nebūs
brīv iet pa pagasta ceļu!””
Tā
nu sanāk, ka Šanteklērs ne tik vien pats labprāt jokus plēsis, bet mudinājis
darīt to visiem – pat Rainim.
Tomēr
ne vienmēr.
Reizēm
varējis būt apcerīgs pat sērīgs. Un tad tapušas šādas rindas:
“Kā
putns brīvs,
Es
zilā bezgalībā laižos
No
zemes mokām atraisīts...
Uz
bālo laimes valsti lidu
Kur
aizgājušie svētkus svin –
Kur
gari zvaigžņu mīklas min.
Tur
sidrabskaņas lejas
Kā
klusi raud, kā smejas
Dzidrakordi
iz fleitas –
Dej
klusi miroņmeitas ...
Zilbāli
tēli mijas.
Lūk,
Dārziņš ziedu krēslā sēž,
Bet
Poruks blakus slāpes dzēš
No
mīlestības rožu kausa –
Tam
balti sapņu gari klausa.
Tik
Blaumans klusi zvaigznes vēro
Pēc
zemes dzīves, straujās, sēro.
Bet
Zeltiņš, aizmirsis, ir paleti ir krāsas
Pie
strūklas sēd. Līst zelta lāses...
Un
smaržo rozes – viļņo balsis
Tas
Melancholiskajais valsis...
Zilbāli
tēli mijas –
Un
smaržo rožu vijas... ”
Roberts
Vizbulis atceras arī šādu gadījumu: Kādreiz sēdējām Majoru liedagā,
priecājāmies kā kaijas kā kaijas svilpodamas lidinās. Te viena gudriniece paķer
kādu nelielu gliemezi, un gaisā palaiž vaļā. Gliemezis krītot uz cietzemes
pāršķeļas un palūk gudrā kaija garšīgi notiesā savu laupījumu un izgudrojumu.
Skatāmies vai arī citas tā darīs? – Nē! – Tās tik kliedz un badīgi kaujas ap
kaut kādu beigtu zivi.
Redzi
nu Ustuptēv – teic Šanteklērs – gluži tāpat iet ar mums cilvēciņiem. Viens
pārēdies kā mopsis – bet otrs kā bada kaija lidinās. Bļauj – jo vajaga atrast,
vajaga izdomāt, un kas ko atrod un izdomā, tas dzīvē spurdzinās uz priekšu. –
Bet turpretīm citam neveicas un neveicas...
Un
Šanteklērs ņem zīmuli, grāmatiņu un raksta feļetonu, un salīdzina cilvēkus ar
šīm kaijām.
Tad
... nosmejas – Vai tu atminies to apķērīgo kaiju, ar to nieka gliemezīti? Redzi
tāpat man iet. Es staigāju un klīstu, un sarunājos ar visu dzīvo radībiņu. Un
neko es nepalaižu garām. – Pasaulē tik lielā un brīnumskaistā daudz brīnumu
notiekas zem saules. – Un ja arī kādreiz jāpacieš, un kaut kāda nebalta dieniņa
paskrien zem kājām, tad nevajag tūdaļ flinti sviest krūmos. Bet zini visām
ciešanām jau ir reizi savs gals. Tāpat kā dažām laimes dienām – tik īss mūžiņš.
Tādēļ draugs smejies, kur vien tik iznāk pa ķērienam. Jo gaudas rada gaudas un
raudas, un asaras samaitā acu spožumu...
Un
Šanteklērs dzīvo spēlē teātri un raksta, raksta, raksta.
Raksta
satīras. Raksta ludziņas. Raksta radiofonam. Raksta apcerējumus par saviem
draugiem teātra aktieriem – Eduardu Vulfu, Rodrigo Kalniņu, Aleksandru
Michelsonu, Kristapu Koškinu, Bertu Smiļģis, un daudziem citiem. - Apdzied
visus teātra amatus un profesijas. Sastāda reizēm nopietnus, bet citkārt arī
nenopietnus pārskatus par repertuāru un sezonas jaunumiem. Sacer suminājumus
jubilejās un arī atvadu vārdus kolēģiem aizgājējiem.
Pats
viņš aiziet 1941.g. decembrī.
Un nobeiguma vietā gribētos vēl piedāvāt nelielu
viņa eseju:
Pa
vasaras brīvlaiku Nacionālam Teātrim pazudusi vecā skatuves grīda. Vecās grīdas
vietā tagad pavisam jauna grīda; tāda, kas griežās ap savu asi kā zemeslode.
Vecā
skatuves grīda pelna tomēr kādu atzinības vārdiņu. Par ilggadēju kalpošanu
Melpomenai šī nelaiķe ir jāpavada ar sīku nekrolodziņu.
Vecā
skatuves grīda! Ar cirvjiem un laužņiem tu izārdīta; tavas vecās koka miesas
pajuka kā prauli. Bet reiz arī tu biji jauna un smaržoji pēc saulaina meža.
Cik
daudz tu esi piedzīvojusi, mīļā, vecā koka grīda. Uz tevis ir lijušas īstas
asaras un viltotais skatuves vīns. Par tevi ir ripojuši butaforiski zelta
naudas ripuļi kā dejā. Uz tevis ir kari izkaroti un miers līgts.
Ne
tikai latvju mākslinieki pār tevi ir gājuši, ļoti godātā koka nelaiķe. Dažādu
tautu ģēniji un talanti (diletanti arīdzan) te ceļus locījuši. Vāci, krievi,
ēbreji, poļi zviedri, lietuvji, igauņi, franči un tā bezgala šo tautu sarakstu
varētu papildināt.
Jāzepa
brāļi ceļos te krituši. Te Hamlets ar kapračiem filozofēja. Pa tavām lūkām
sarkani viltīgi velni un pelēki zemes gari uguni gaisā spļāvuši. Katra tava
šķiedriņa pierunāta ar dziļām gudrībām un jokiem arīdzan. Tavas skabargas būtu
uzglabājamas Kaupiņa muzejā, jo viņas ir dūrušas mākslas priesteru kājās.
Pār
tevi ir klājies karāļu mēteļu purpurs, pār tevi ir čāpojušas nabagu pastalas un
braši klaudzējuši varoņu piešaini zābaki.
Vai
malkā tu tiksi sadedzināta, vai kā prauli vējā izkaisīta, to mēs nezinām. Bet
godbijīgi tevi pieminam, vecā skatuves grīda. Ar tevi aiziet nebūtībā vesels
slavas laikmets.
Lepni
griežas jaunā grīda. Balta un tīra, sveķu smaržas pilna. Lai godam viņa kalpo
mākslai, kā viņas priekšgājēja to darīja.
Vairs
īkšķi kājai mākslas priesteris neatdauzīs pret izlīdušu zaru, vairs skabargas
nedursies caur heroldu zābakiem.
Skani,
jaunā grīda! Vecā grīda, aiziedama mūžības pensijā, atstāj tev savu slavu un
tradīcijas. Griezies pretī jaunam laikmetam un nesi mūs pāri sev uz jaunu,
panākumiem vaiņagotu sezonu.
Arī spoža personība latviešu teātrī.
Tulkojis vairāk kā 30 lugu, aizrautīgs teātra vēstures pētnieks, kurš kādu
laiku bija otrs šī teātra dramaturgs, bet
no1925. līdz 1937.gadam arī Nacionālā Teātra direktors. Tiesa, visus brīvvalsts
pastāvēšanas gadus viņš bija arī viens no “Jaunāko Ziņu” redaktoriem. Un daudzo
blakus pienākumu dēļ skatuves žurnālistikai un iemīļotajai teātra vēsturei tam
atlika daudz mazāk laika nekā viņam pašam to gribētos. – Viņa plaši iecerētā
Latviešu teātra vēsture tā arī palika neuzrakstīta.
Komentāri
Ierakstīt komentāru